Постинг
22.05.2013 12:53 -
Превод на аборигенски
Преди малко видях стряскащо заглавие:
БОРИСОВ ИСКА ОСТАВКИТЕ НА СЛУЖЕБНИЯ КАБИНЕТ И ПРЕЗИДЕНТА
С големи букви за постигане на максимален ефект - да не го пропусне някой. По-надолу се оказва, че всъщност било "превод". Призовавал за касиране на изборите, значи искал гореспоменатите оставки.
Такива блогъри ли помагат на държавата? Още колко подобни "преводи" ще видя, а после ще настояват за признание? Bече чувам как след време ще се окаже, че Борисов наистина го е искал и на всичкото отгоре ще трябва да потвърди, иначе ще го обвинят, че се отмята от думите си. Думи, които никога не е изричал.
Искате ли друг превод от същия сорт?
Борисов казва "Пазете се от провокатори за да не скочат на вас!"
В превод на аборигенски:
"Не стачкувайте, защото ще ви набия".
Не е шега. Съвсем сериозно го твърдяха. А може би все още го пробутват.
Преди години "Нощен труд" рязко вдигна тиража си с подобен "честен" похват. Тъй като по същото време Стефан Данаилов се снимаше в "Октопод" - естествено, в Италия - заглавието беше "Стефан Данаилов надбяга Pоберто Баджо".
Понякога не ви ли става неудобно?!
Н. В. ЦАР СИМЕОН II: АЛЕРГИЧЕН СЪМ КЪМ Д...
Главно палячовци присъстват днес във Вла...
© Идейна дискусия "Социализъм ХХI в...
Главно палячовци присъстват днес във Вла...
© Идейна дискусия "Социализъм ХХI в...
Всички дупедати: Товарищ Толстой, как да...
На следващите избори БСП няма да влезе в...
След дрямката в петия рунд Кобрата се съ...
На следващите избори БСП няма да влезе в...
След дрямката в петия рунд Кобрата се съ...
Търсене
За този блог
Гласове: 1203